Auf der Seite weltfussball.de finden sich nicht nur die (zumindest unter den auf klassische Berichterstattung abzielenden Anbietern) besten Liveticker, sondern auch Unmengen von Newsmeldungen zu allen möglichen Ligen dieser Welt. Und das Unternehmen im Hintergrund, die HEIM:SPIEL Medien GmbH betreibt auch noch alle möglichen länderspezifischen Varianten wie z.B. die auf den Schweizer Fussball spezialisierte Seite weltfussball.com oder die englische Seite worldfootball.net mit ebenfalls unzähligen Newsmeldungen. Eine tolle Ressource also für sprach(raum)vergleichende Analysen!

Die Newsmeldungen sind, wie fast alle Texte der Seite, Produkte des Hochgeschwindigkeitsjournalismus. Im wesentlichen haben sie die Funktion, Pressemeldungen und andere Verlautbarungen der Clubs und Verbände in leicht konsumierbaren Häppchen weiterzureichen. Die meisten Meldungen sind deshalb Zitatenberichte, die um die vielen direkten Redewiedergaben nur noch ein paar einleitende und ausschmückende Worte herumstricken müssen.

Korpuslinguistische Untersuchung von Redeverben

Die mehrsprachige Anlage der Seite macht es nun möglich, ohne allzu großen Aufwand die sprachspezifischen Weisen der Redewiedergabe zu untersuchen. Vor kurzem habe ich deshalb zwei Korpora mit jeweils rund 20.000 deutschen und englischen Newsmeldungen (jeweils rund 5 Mio. Tokens) von weltfussball.de/worldfootbal.net erstellt, um insbesondere den Formen der Redewiedergabe empirisch breit gestützt nachgehen zu können.

Eine Vorlage liefert dabei Stefan Hausers Studie „Beobachtungen zur Redewiedergabe in der Tagespresse“ (in: Lüger/Lenk (Hg.): Kontrastive Medienlinguisik, Landau 2008), wo knapp 2400 Zitate aus der Sportberichterstattung in deutsch- und englischsprachigen Zeitungen auf redesignalisierende Verben manuell ausgewertet wurden. Es geht also um die Verben, die in den Zitaten vor- oder nachgestellen Formeln wie sagte er eingesetzt werden können. In aller Kürze zusammengefasst zeigt sich, dass englische Zeitungen viel neutraler die Zitate berichtend wiedergeben, während deutsche Zeitungen viel stärker variieren und dabei auch deutlicher wertend kommentieren. Entfallen in englischen Zeitungen rund 80% auf das neutralste aller Redeverben „to say“, sind es in (bundes)deutschen Zeitungen beim Verb „sagen“ nur 44%. Modalisierende Zusätze wie „sagte er mit einem Grinsen“, die v.a. für die deutsche Boulevardpresse typisch sind, finden sich in englischen Zeitungen kaum.

Hausers Analyse beruht wie gesagt auf einer manuellen Auswertung, was sinnvoll ist, um auch kontextspezifische Analysen vornehmen zu können. Trotzdem lohnt es sich, das Vorgehen um eine korpuslinguistische Auswertung zu ergänzen. Speziell die nachgestellten Varianten der redesignalisierenden Verben („…“, sagte/erklärte er) lassen sich leicht mit einer pos-basierten Suchanfrage erheben: "(\")" "," [pos="VVFIN"] und "," "(\")" [pos!="SENT"]* [pos="VV.*"]. Allein schon eine Auswertung der Ergebnisse nach Frequenzen ist aufschlussreich.

In den englischen Meldungen finden sich 167 verschiedene Verben in diesem syntaktischen Muster, in den deutschen dagegen 390 (ein paar Bereinigungen müsste man vornehmen, aber die Tendenz ist klar). Und auch eine Gegenüberstellung der 20 häufigsten  bestätigt im Großen und Ganzen Hausers Befunde:

Englisch (n = 18769, 3568 pMW) Deutsch (n = 29489, 5517 pMW)
13185 say 70.2% 16050 sagen 54.4%
2450 tell 13.1% 2590 erklären 8.8%
1671 add 8.9% 949 meinen 3.2%
228 read 1.2% 891 betonen 3.0%
216 explain 1.2% 468 zugeben 1.6%
216 write 1.2% 404 loben 1.4%
69 announce 0.4% 388 stellen 1.3%
69 tweet 0.4% 368 kommentieren 1.2%
61 insist 0.3% 348 schreiben 1.2%
59 admit 0.3% 321 berichten 1.1%
41 quote 0.2% 297 ergänzen 1.0%
38 confirm 0.2% 276 äußern 0.9%
32 joke 0.2% 253 schwärmen 0.9%
18 post 0.1% 237 verraten 0.8%
16 reply 0.1% 219 zitieren 0.7%
14 warn 0.1% 190 heißen 0.6%
13 recall 0.1% 173 fordern 0.6%
12 continue 0.1% 172 erläutern 0.6%
12 report 0.1% 168 ankündigen 0.6%

In der englischen Liste müssen wir bis Rang 10 warten, ehe uns mit to insist ein Verb begegnet, das die wiedergegebene Rede wertend kommeniert. In der deutschen Liste dagegen sind mit zugeben und loben zwei klar wertende Verben ziemlich häufig; aber auch schwärmen und verraten sind im Vergleich zu den englischen Zahlen recht frequent.

Für die vorangestellte Variante (er sagte: „…“) ist es – nicht zuletzt wegen der regex-Handhabung der CQP-Syntax – schon schwieriger, eine gute Suchanfrage zu formulieren, dementsprechend ist die folgende Tabelle mit Vorsicht zu genießen:

Englisch (n = 3592, 683 pMW) Deutsch (n = 2254, 422 pMW)
1798 say 50.06% 327 ergänzen 14.5%
1144 add 31.85% 180 betonen 8.0%
232 reply 6.46% 133 sagen 5.9%
81 read 2.26% 115 erklären 5.1%
70 tweet 1.95% 94 meinen 4.2%
47 write 1.31% 38 warnen 1.7%
27 admit 0.75% 35 fordern 1.6%
24 insist 0.67% 35 loben 1.6%
18 respond 0.50% 32 stehen 1.4%
14 continue 0.39% 31 versprechen 1.4%
11 warn 0.31% 30 bestätigen 1.3%
10 chant 0.28% 29 schwärmen 1.3%
7 joke 0.19% 29 sehen 1.3%
6 answer 0.17% 25 verraten 1.1%
6 concede 0.17% 25 wissen 1.1%

Aber auch hier zeigt sich, dass in deutschen Newsmeldungen viel großzügiger Wertungen vorgenommen werden.

Die Befunde stehen in einer Linie mit den Ergebnissen früherer Untersuchungen und wiederlegen – zumindest mit Blick auf dieses kleine Detail – abermals das allzu simplifizierende Vorurteil, dass deutsche Fußballberichterstattung im Vergleich zur englischen eher dröge und um Neutralität bemüht ist. Eher das Gegenteil ist der Fall.

Und weil es so schön ist: Hier die komplette Liste der redeausleitenden Verben aus dem deutschen Korpus in absteigender Frequenz.

sagen, erklären, meinen, betonen, zugeben, loben, klarstellen, feststellen, kommentieren, schreiben, berichten, ergänzen, äußern, schwärmen, verraten, zitieren, heißen, fordern, erläutern, ankündigen, mitteilen, bestätigen, freuen, kritisieren, anfügen, begründen, ausführen, erzählen, bemerken, beschreiben, gestehen, versichern, antworten, befinden, klagen, durchblicken lassen, wissen lassen, zurückblicken, mahnen, urteilen, analysieren, erinnern, einräumen, sich erfreut/zuversichtlich/… zeigen, versprechen, warnen, fragen, schildern, monieren, verkünden, schimpfen, bilanzieren, lauten, bekennen, resümieren, bekräftigen, deutlich machen, klarmachen, scherzen, wissen, poltern, glauben, unterstreichen, konstatieren, nachlegen, sich festlegen, vermuten, wettern, rufen, stehen auf, twittern, hervorheben, zusammenfassen, in Schutz nehmen, entgegnen, prophezeien, behaupten, hadern, beteuern, andeuten, sich anschließen, sich ärgern, bemängeln, formulieren, nachschieben, einschränken, abwiegeln, witzeln, anmerken, mutmaßen, relativieren, frohlocken, nennen, prognostizieren, tönen, aufzählen, finden, vorrechnen, hoffen, kontern, offenbaren, sich rechtfertigen, ätzen, beklagen, auf den Punkt bringen, empfehlen, raten, verdeutlichen, appellieren, argumentieren, konkretisieren, singen, sinnieren, skandieren, sticheln, bewerten, fortfahren, festhalten, schmunzeln, titeln, dementieren, sich echauffieren, erkennen, erwidern, vorschlagen, einen Hieb setzen, verweisen, hinweisen, Bilanz ziehen, vom Tisch fegen, anordnen, sich rühmen, eine Ansage schicken, wüten, beantworten, befürchten, beschwichtigen, beipflichten, reagieren, rügen, schallen, schätzen, sich verteidigen, abwehren, bedauern, beurteilen, bremsen, charakterisieren, denken, hallen, informieren, mosern, orakeln, philosophieren, stöhnen, vermelden, wiederholen, adeln, attestieren, befeuern, beginnen, beruhigen, bescheinigen, sich beschweren, drohen, dämpfen, sich entschuldigen, sich ereifern, eine Absage erteilen, eröffnen, flachsen, fürchten, jammern, aufklären, knurren, lästern, motzen, ausplaudern, plädieren, anpreisen, einen Giftpfeil senden, spekulieren, zustimmen, den Rücken stärken, titeln, untermauern, vorwerfen, sich wundern, würdigen, ahnen, sich bedanken, begrüßen, bekunden, enthüllen, erklären, sich erregen, erwarten, garantieren, giften, grinsen, grollen, zum Rundumschlag holen, jubeln, lachen, ledern, melden, posten, postulieren, predigen, proklamieren, reflektieren, rekapitulieren, schießen gegen, schreien, schwören, skizzieren, spotten, stammeln, umreißen, unterstützen, verabschieden, verbreiten, vergleichen, anvertrauen, abwatschen, ausweichen, werben, werten, vom Tisch wischen, wünschen, attackieren, beichten, bereuen, beschwören, bestreiten, bewerben, bezeichnen, bitten, blaffen, brummen, brüllen, buhlen, abbügeln, canceln, dichten, dröhnen, entwarnen, das Wort ergreifen, sich erhoffen, erlauben, erwähnen, erörtern, fluchen, flunkern, frotzeln, geißeln, geloben, granteln, gratulieren, vorgreifen, eingrenzen, grummeln, grölen, nachhaken, einheizen, hinterfragen, huldigen, johlen, jubilieren, kondolieren, kritteln, einlenken, meckern, motivieren, mäkeln, nörgeln, herausposaunen, prangen, protestieren, präzisieren, referieren, zurückrudern, rüffeln, schlussfolgern, schmettern, schnaufen, schwelgen, sekundieren, signalisieren, spaßen, tiefstapeln, staunen, toben, trauern, nachtreten, trösten, umschreiben, veranschaulichen, verbieten, verlauten lassen, versichtern, veröffentlichen, weinen, wettern, widersprechen, abwinken, anzweifeln, zürnen, überschreiben

Eine reizvolle (und spätestens seit Michel 1966 traditionsreiche, vgl. z.B. hier oder das Lexikon der Kommunikationsverben) Aufgabe wäre es, diese Liste zu ordnen, sich zu überlegen, was mögliche Klassifikationskriterien wären, aber das will ich hier nicht machen. Ich begnüge mich mit dem Hinweis, dass mein Liebling in der Liste wahrscheinlich vom Tisch wischen ist, wie etwa in diesem Beleg:

„Nun bleibt doch mal cool und lasst uns mal in Ruhe weiterarbeiten“, wischte der 48-Jährige kritische Töne kurzerhand vom Tisch.